Antoine Richard vs The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well. 03.12.2012 thống kê
- 03/12/12 22:00
-
- 0 : 2
- Hoàn thành
T
1
2
Antoine Richard
0
3
3
The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.
2
6
6
Antoine Richard
H2H
The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.- 0
- Ghi bàn
- 2
- 0
- thắng
- 1
Đối đầu
TTG
03/12/12
22:00
Antoine Richard
- 3
- 3
- 6
- 6
Resultados mais recentes: Antoine Richard
TTG
23/10/14
10:30
Antoine Richard
- 4
- 2
- 6
- 6
TTG
22/10/14
10:30
Antoine Richard
- 6
- 6
- 4
- 3
TTG
27/03/13
03:30
Antoine Richard
- 1
- 1
- 6
- 6
TTG
03/12/12
22:00
Antoine Richard
- 3
- 3
- 6
- 6
TTG
21/09/12
02:30
Peter Heller
- 6
- 6
- 1
- 2
Resultados mais recentes: The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.
TTG
15/05/13
00:00
The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.
- 3
- 4
- 6
- 6
TTG
24/04/13
22:00
Hiroki Moriya
- 3
- 6
- 6
- 6
- 2
- 2
TTG
23/04/13
23:20
The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.
- 6
- 6
- 6
- 7
- 4
- 3
TTG
09/04/13
21:30
The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.
- 4
- 4
- 6
- 6
TTG
18/12/12
22:00
The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.
- 4
- 4
- 6
- 6