Andrew Whittington vs The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well. 11.10.2011 thống kê
- 11/10/11 21:30
-
- 2 : 0
- Hoàn thành
T
1
2
Andrew Whittington
2
7
6
The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.
0
5
4
Andrew Whittington
H2H
The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.- 2
- Ghi bàn
- 0
- 1
- thắng
- 0
Đối đầu
TTG
11/10/11
21:30
Andrew Whittington
- 7
- 6
- 5
- 4
Resultados mais recentes: Andrew Whittington
TTG
20/02/18
23:05
Go Soeda
- 6
- 6
- 4
- 1
TTG
19/02/18
03:30
Andrew Whittington
- 6
- 6
- 3
- 3
TTG
26/11/17
05:15
Andrew Whittington
- 2
- 2
- 6
- 6
TTG
25/11/17
06:25
Go Soeda
- 3
- 3
- 6
- 6
TTG
24/11/17
04:10
Edan Leshem
- 6
- 4
- 3
- 1
- 6
- 6
Resultados mais recentes: The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.
TTG
15/05/13
00:00
The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.
- 3
- 4
- 6
- 6
TTG
24/04/13
22:00
Hiroki Moriya
- 3
- 6
- 6
- 6
- 2
- 2
TTG
23/04/13
23:20
The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.
- 6
- 6
- 6
- 7
- 4
- 3
TTG
09/04/13
21:30
The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.
- 4
- 4
- 6
- 6
TTG
18/12/12
22:00
The text "Wan Gao" does not have a direct translation in Vietnamese as it appears to be a proper noun, possibly the name of a sports team. In this case, you can keep it as " Gao" in Vietnamese as well.
- 4
- 4
- 6
- 6